<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>yangyu1994 的个人博客</title>
	<atom:link href="http://yangyu1994.blogcn.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yangyu1994.blogcn.com</link>
	<description>又一个 WordPress 站点</description>
	<lastBuildDate>Fri, 08 Apr 2011 23:20:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Hello world!</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/hello-world.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/hello-world.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 23:20:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[未分类]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[欢迎使用 WordPress。这是您的第一篇日志。您可以编辑它或是删除它，然后开始写您自己的博客。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>欢迎使用 WordPress。这是您的第一篇日志。您可以编辑它或是删除它，然后开始写您自己的博客。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/hello-world.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>请夸奖我心灵手巧</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e8%af%b7%e5%a4%b8%e5%a5%96%e6%88%91%e5%bf%83%e7%81%b5%e6%89%8b%e5%b7%a7.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e8%af%b7%e5%a4%b8%e5%a5%96%e6%88%91%e5%bf%83%e7%81%b5%e6%89%8b%e5%b7%a7.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[未分类]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,33461546.shtml</guid>
		<description><![CDATA[五月的时候，月牙出差来上海。两个许多年不见的姑娘，推着推车在超市转了个把小时后，又去饭店聊到深夜。中间，月牙递上来一盒巧克力，哦，或者说，是半成品巧克力。无印良品的情人节限定版手作巧克力。 我拿着盒子端详了半天，荣幸地接下来月牙给我的甜蜜的任务。 而这个任务一直到7月中才真正施行。 日语的说明书非常详尽。它告诉我先将巧克力放在容器中用热水溶化。这个好办。接着要放入生奶油。于是我直接无视生奶油，盛了两勺牛奶进去。接着说要放入冷水冷却，然后倒入喜欢的果味酒。我再次琢磨了下，又盛了两勺老爸的白酒进去，恩，65度……接着是成形阶段，用两小勺努力做成团子状。放入冰箱冷藏。冷藏了20分钟左右后，我取出来一瞧，啊拉，直接变成了饼状。没办法只好取出再次戴上塑料手套进行加工工作。埋头苦干若干分钟后，再冰箱定形。后拿出来一看，满意啦。最后裹上附赠的可可粉，糖粉，草莓粒，（大概是）杏仁粒后。当当当，成品出炉。 为了证明我确确实实荣幸且成功地完成了月牙给我的礼物，遂拍照留念，以下~ 那么，就请来夸奖我心灵手巧吧~也~ PS，投诉下中博的网速。娘的上传三张照片和贴照片就花了我半个多小时！！……怒！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>五月的时候，月牙出差来上海。两个许多年不见的姑娘，推着推车在超市转了个把小时后，又去饭店聊到深夜。中间，月牙递上来一盒巧克力，哦，或者说，是半成品巧克力。无印良品的情人节限定版手作巧克力。<br>
<br>
我拿着盒子端详了半天，荣幸地接下来月牙给我的甜蜜的任务。<br>
<br>
而这个任务一直到7月中才真正施行。<br>
<br>
<br>
日语的说明书非常详尽。它告诉我先将巧克力放在容器中用热水溶化。这个好办。接着要放入生奶油。于是我直接无视生奶油，盛了两勺牛奶进去。接着说要放入冷水冷却，然后倒入喜欢的果味酒。我再次琢磨了下，又盛了两勺老爸的白酒进去，恩，65度……接着是成形阶段，用两小勺努力做成团子状。放入冰箱冷藏。冷藏了20分钟左右后，我取出来一瞧，啊拉，直接变成了饼状。没办法只好取出再次戴上塑料手套进行加工工作。埋头苦干若干分钟后，再冰箱定形。后拿出来一看，满意啦。最后裹上附赠的可可粉，糖粉，草莓粒，（大概是）杏仁粒后。当当当，成品出炉。<br>
<br>
为了证明我确确实实荣幸且成功地完成了月牙给我的礼物，遂拍照留念，以下~<br>
<br>
<br>
<img border="0" alt="image" src="http://images.blogcn.com//2010/8/2/8/yangyu1994,20100802201650170.jpg"><br>
<br>
<img border="0" alt="image" src="http://images.blogcn.com//2010/8/2/8/yangyu1994,20100802201702832.jpg"><br>
<br>
<br>
<img border="0" alt="image" src="http://images.blogcn.com//2010/8/2/8/yangyu1994,20100802201636730.jpg"><br>
<br>
<br>
那么，就请来夸奖我心灵手巧吧~也~<br>
<br>
<br>
PS，投诉下中博的网速。娘的上传三张照片和贴照片就花了我半个多小时！！……怒！<br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e8%af%b7%e5%a4%b8%e5%a5%96%e6%88%91%e5%bf%83%e7%81%b5%e6%89%8b%e5%b7%a7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>世博会排队记</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%8e%92%e9%98%9f%e8%ae%b0.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%8e%92%e9%98%9f%e8%ae%b0.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[『阿拉伯』]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,32716200.shtml</guid>
		<description><![CDATA[从早上7点多出发，至晚上22点左右归家，整整15个小时的劳神兼劳财着实不是一件易事。其直接效果是导致我后两天完全不在工作状态，时时刻刻蒙受瞌睡大神的感召。所以不多废话，咱们直接看图说话。 刚入园由于急着去拿世博名片，所以连相机都没时间露脸。等到一阵奔波结束后，最先让我觉得应该让相机透口气的，还是有爱的花花草草呀~ 之后就面临的是午餐时间。我逛啊逛的发现了大概，或许是斯里兰卡馆，馆内的天花板非常精美，另外小吃三角饺也很美味呀！ 中间停了很久，实在是又热又累，等接着开逛，已经是近黄昏。卢森堡馆前不知名的女神像在夕阳下，熠熠生辉。 而蒲公英英国馆，也很美人~ 整个行程大的馆逛的不多，欧洲区只看了卢森堡馆和荷兰馆，理由就是，排队的人少啊ORZ…… 不过在荷兰馆看到了梵高的作品，即便是仿制品，也值啦！ 之后更是成功偷拍到了小萝莉照，恩，半张脸，应该不会侵犯肖像权吧…… 荷兰国花，郁金香~说起来，瞅了半天都觉得很似假花…… 走到德国馆，发现那真的是里三层外三层……没有个3,4小时，恐怕都难拿下来。于是折中的方法是，去德国馆的餐厅大吃大喝~ 不过作为小市民的俺，还是被价格吓回来了。大餐的不敢，吃吃特色的还是可以的。于是德国啤酒+烤肠主食！（价钱很昂贵，食物只能说，不功不过……好嘛，我本来就欣赏不来啤酒ORZ） 吃饱喝足出来，夜幕已经开始降临。黄昏中的欧洲区，更有一番滋味~ 最后的最后，当然是本次世博会的重头戏。中国馆啦！想我早上辛辛苦苦敲章，就是为了预约中国馆呀~ 然，拿了预约券，依然在外排了大概十多分钟的队。进入馆内，又是弯弯曲曲层层叠叠的队伍……所以世博会的宗旨，只能是：排队排队排队！！！啊…… 中国馆内确实很赞。有百米画卷，也有流光溢彩。 细节的地方，也让人很有爱！ 最后的荷花，妖娆多姿，美轮美奂呀~ 告别中国馆，明月是我心~ 最后，世博会要想一日逛全那就是痴人做梦，于是我准备好了再去第二次第三次甚至第四次的准备啦…… 下一次，要去看菅野女神还有坂本真绫呀！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>从早上7点多出发，至晚上22点左右归家，整整15个小时的劳神兼劳财着实不是一件易事。其直接效果是导致我后两天完全不在工作状态，时时刻刻蒙受瞌睡大神的感召。所以不多废话，咱们直接看图说话。<br>
<br>
<br>
<br>
刚入园由于急着去拿世博名片，所以连相机都没时间露脸。等到一阵奔波结束后，最先让我觉得应该让相机透口气的，还是有爱的花花草草呀~<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250656 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155318667.jpg" width="450" height="600"><br>
<br>
<img border="0" alt="P5250687 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155347370.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
之后就面临的是午餐时间。我逛啊逛的发现了大概，或许是斯里兰卡馆，馆内的天花板非常精美，另外小吃三角饺也很美味呀！<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250679 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155333038.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
中间停了很久，实在是又热又累，等接着开逛，已经是近黄昏。卢森堡馆前不知名的女神像在夕阳下，熠熠生辉。<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250720 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155401054.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
而蒲公英英国馆，也很美人~<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250749 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155415126.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
整个行程大的馆逛的不多，欧洲区只看了卢森堡馆和荷兰馆，理由就是，排队的人少啊ORZ……<br>
<br>
不过在荷兰馆看到了梵高的作品，即便是仿制品，也值啦！<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250752 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155351169.jpg" width="450" height="600"><br>
<br>
<br>
之后更是成功偷<u style=display:none>玉枕纱厨</u>拍到了小萝莉照，恩，半张脸，应该不会侵犯肖像权吧……<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250778 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155430333.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
荷兰国花，郁金香~说起来，瞅了半天都觉得很似假花……<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250776 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155409596.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
走到德国馆，发现那真的是里三层外三层……没有个3,4小时，恐怕都难拿下来。于是折中的方法是，去德国馆的餐厅大吃大喝~<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250791 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155511305.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
不过作为小市民的俺，还是被价格吓回来了。大餐的不敢，吃吃特色的还是可以的。于是德国啤酒+烤肠主食！（价钱很昂贵，食物只能说，不功不过……好嘛，我本来就欣赏不来啤酒ORZ）<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250785 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/3/yangyu1994,20100530155450763.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
吃饱喝足出来，夜幕已经开始降临。黄昏中的欧洲区，更有一番滋味~<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250801 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160322693.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<img border="0" alt="P5250798 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160308723.jpg" width="450" height="600"><br>
<br>
<img border="0" alt="P5250796 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160254728.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
最后的最后，当然是本次世博会的重头戏。中国馆啦！想我早上辛辛苦苦敲章，就是为了预约中国馆呀~<br>
<br>
然，拿了预约券，依然在外排了大概十多分钟的队。进入馆内，又是弯弯曲曲层层叠叠的队伍……所以世博会的宗旨，只能是：排队排队排队！！！啊……<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250826 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160336213.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
中国馆内确实很赞。有百米画卷，也有流光溢彩。<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250877 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160458376.jpg" width="450" height="600"><br>
<br>
<br>
细节的地方，也让人很有爱！<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250849 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160350292.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
最后的荷花，妖娆多姿，美轮美奂呀~<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250888 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160512673.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
告别中国馆，明月是我心~<br>
<br>
<img border="0" alt="P5250900 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/30/4/yangyu1994,20100530160526793.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
最后，世博会要想一日逛全那就是痴人做梦，于是我准备好了再去第二次第三次甚至第四次的准备啦……<br>
<br>
下一次，要去看菅野女神还有坂本真绫呀！<br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%8e%92%e9%98%9f%e8%ae%b0.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>第一百次的约定</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e7%ac%ac%e4%b8%80%e7%99%be%e6%ac%a1%e7%9a%84%e7%ba%a6%e5%ae%9a.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e7%ac%ac%e4%b8%80%e7%99%be%e6%ac%a1%e7%9a%84%e7%ba%a6%e5%ae%9a.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[『纽约』]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,32539079.shtml</guid>
		<description><![CDATA[没力气写博，只好拿旧文充数。照片拍的很欢，文倒是难产了颇久。此文一共三版，故事内容大相径庭，写得我精疲力尽。只是写完此文后，感慨，怎的老子依然如斯少女ORZ…… 写贴照片，后上主菜~ 七十五，七十六，七十七。 桑雨一笔一划地仔仔细细地记录好，抬起头笑着说，“小呱，已经七十七次了呢！” 小呱，是一枚总是面带傻笑的木质青蛙别针，虽然它看起来是那么的不起眼身上的颜色还有些斑驳，但对十六岁的桑雨来说，这可是她的勇气徽章。就好似超人的电话亭，多啦A梦的四维口袋，一旦有了它，平时胆小怯弱的桑雨就会立刻信心百倍，勇气倍增。可以站在讲台上不结巴地演讲，可以在遇见陌生人时不脸红，甚至可以一脸严肃地指出别人的错误。只要用手指摸摸小呱的笑脸，勇气就会从桑雨的指尖汹涌而出。然而，桑雨叹口气，勇气徽章也有不管用的时候，好比，现在，在面对霍佳然。为此，桑雨已经苦恼了好几个月。 第一次遇见霍佳然，是在某个夕阳西下的车站。靠在公车站牌上的男生，正看着书。长长的睫毛在皮肤上晕成好看的阴影，头发凑到鼻尖，形成一个完满的弧度，随风摇曳。桑雨恍惚着看着他愣了很久很久，指尖习惯性地摸摸小呱，再一下，又一下。那天的红霞美得炫目，彩云荡漾在天空中，画了一个又一个悦耳的音符。 等到桑雨磕磕绊绊地问到霍佳然的姓名，已经是两个星期后的事情了。高二（3）班，比自己大一届的学长，天天在楼上穿梭，他的名字叫做霍佳然。桑雨不是没有想过上去告白，可是当她一次又一次地摸着小呱的笑脸，却发现她依旧是那个胆小怕羞的桑雨时，才察觉，这一次，小呱不再是她的勇气徽章。 桑雨不可置信地看着小呱，圆鼓鼓的眼睛，熟悉的傻笑，小呱依然是小呱，可是它给她的勇气却不见了，怎么会这样呢？ 两人一天可以遇见的次数，寥寥无几。早上出操时穿过一个又一个人身后的勉强一次，中午打饭路上四下搜索难得幸运的一次，偶尔去楼上老师办公室时看到他在一旁的一次。而最常看到的，还是傍晚的车站。霍佳然或者看着书，或者听着音乐，偶尔嘴边露出的若有似无的笑容，能够让桑雨雀跃整整一个晚上。 桑雨于是抓着头发在床上唉声叹气，“小呱，我还是放弃不了呀，怎么办，就是放弃不了嘛！”于是暗自决定，一百次，就在两人遇见的一百次后，告白吧！桑雨坚定地看着小呱，许下诺言。 第十一次，霍佳然在早上出操的时候和身后的男生窃窃私语，在说些什么呢？ 第二十七次，今天又在孙老师的办公室见到了霍佳然，他的声音真好听，好像还是数学课代表呢！ 第四十三次，霍佳然在听什么音乐呢？怎么可以笑得这么好看！可恶！ 第六十五次，去找孙老师的时候，听到别的老师正在表扬霍佳然。年级第二，他的成绩果然很好呀。 第七十四次，今天排队打饭的时候，霍佳然在发呆。他在想什么呢？他会不会注意到我呢…… 就这样每天每天的累积着，累积着相遇的次数，也累积着心底的勇气。 第八十九次，桑雨放下笔，仔细搜索脑海里的辞藻，然后苦恼地拖着腮帮子。就在今天下午，当桑雨缓过神来的时候，霍佳然已经上了公车站在她的身旁。桑雨一瞬间满脑子的“哎，他怎么站在我的旁边！哎哎，他今天怎么和我坐一辆车！哎哎哎！！”心底充斥着感叹号的她脸孔不由自主地涨得通红，抓住把手的手心一丝丝地溢出了汗水。人群的嘈杂和汽车的声响早已远去，整个世界仿佛只剩下了自己的呼和吸，还有，还有在耳边轻轻的笑声。桑雨疑惑地眨了眨眼，自己没有听错吧，那是，霍佳然的微笑么？却没能抬头，不敢抬头。 那天晚上桑雨失眠了。一边埋怨着自己的胆怯，一边回味着霍佳然的笑容，整个人沉浸在失望和兴奋中，翻来覆去一整夜。 还有十一次，桑雨看着小呱说，只要再累积十一次的勇气！ 傻笑的青蛙但笑不语。 日子就随着倒数计时一天天的流逝而去，桑雨看了看本子上的数字，九十八。还有两次，只差两次。桑雨开始苦恼，该怎么对霍佳然说呢，说什么呢？“我喜欢你！”太直接了吧。“我注意你很久了！”会不会以为自己是偷窥狂？“你长得真好看！”会被他鄙视的吧……桑雨看着傻笑着的小呱，抓耳挠腮苦思冥想。 早晨出操的时候，桑雨依旧远远一眼就看到了霍佳然。他笑着和身旁的男生交谈着什么，周遭的事物在他的笑容中淡去，桑雨一边听着心底的心跳，一边默默地想，九十九次。 还有，还有一次。 上午去孙老师的办公室时没有看见，中午打饭搜索了整条队伍依然没有踪影。下午耳边的放学铃声按时响起，桑雨拿起书包，看了看傻笑的小呱，攥紧拳头。走廊，楼梯，林荫道，原本熟悉的道路变得缓慢而悠长，有影像在眼前穿梭而去，第一次的偶遇，再一次的相遇，往后很长很长地默默注视，那一幕幕一帧帧都哗啦啦地从桑雨的指尖奔涌而出。待到站定，已经到了车站。桑雨不由闭了闭眼，睁开眼，霍佳然不在。 手指尖的温度渐渐冷却，桑雨又看了一眼，霍佳然没有在。 桑雨的心底不知是失望还是如释重负，她默默低下头，手指摩挲着小呱的笑脸，一遍又一遍。 突然，有人走到自己的身边，接着在心底熟悉了一遍又一遍的声线在耳边响起，“你好，我叫霍佳然。那个，我注意你很久了……我没有别的意思，就是，你看，我们有同一系列的别针。” 桑雨惊讶地抬起头，看到霍佳然举着书包，嘴角扬起好看的弧度。 而他的书包上，别着一只黑猫，圆鼓鼓的眼睛，一脸傻笑。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>没力气写博，只好拿旧文充数。照片拍的很欢，文倒是难产了颇久。此文一共三版，故事内容大相径庭，写得我精疲力尽。只是写完此文后，感慨，怎的老子依然如斯少女ORZ……<br>
<br>
写贴照片，后上主菜~<br>
<br>
<br>
<img border="0" alt="P1040112 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/20/4/yangyu1994,20100520160639861.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<img border="0" alt="P1040044 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/20/4/yangyu1994,20100520160626970.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<img border="0" alt="P1040014 拷贝" src="http://images.blogcn.com/2010/5/20/4/yangyu1994,20100520160613555.jpg" width="600" height="450"><br>
<br>
<br>
<br>
七十五，七十六，七十七。<br>
<br>
桑雨一笔一划地仔仔细细地记录好，抬起头笑着说，“小呱，已经七十七次了呢！”<br>
<br>
小呱，是一枚总是面带傻笑的木质青蛙别针，虽然它看起来是那么的不起眼身上的颜色还有些斑驳，但对十六岁的桑雨来说，这可是她的勇气徽章。就好似超人的电话亭，多啦A梦的四维口袋，一旦有了它，平时胆小怯弱的桑雨就会立刻信心百倍，勇气倍增。可以站在讲台上不结巴地演讲，可以在遇见陌生人时不脸红，甚至可以一脸严肃地指出别人的错误。只要用手指摸摸小呱的笑脸，勇气就会从桑雨的指尖汹涌而出。然而，桑雨叹口气，勇气徽章也有不管用的时候，好比，现在，在面对霍佳然。为此，桑雨已经苦恼了好几个月。<br>
<br>
第一次遇见霍佳然，是在某个夕阳西下的车站。靠在公车站牌上的男生，正看着书。长长的睫毛在皮肤上晕成好看的阴影，头发凑到鼻尖，形成一个完满的弧度，随风摇曳。桑雨恍惚着看着他愣了很久很久，指尖习惯性地摸摸小呱，再一下，又一下。那天的红霞美得炫目，彩云荡漾在天空中，画了一个又一个悦耳的音符。<br>
<br>
等到桑雨磕磕绊绊地问到霍佳然的姓名，已经是两个星期后的事情了。高二（3）班，比自己大一届的学长，天天在楼上穿梭，他的名字叫做霍佳然。桑雨不是没有想过上去告白，可是当她一次又一次地摸着小呱的笑脸，却发现她依旧是那个胆小怕羞的桑雨时，才察觉，这一次，小呱不再是她的勇气徽章。<br>
<br>
桑雨不可置信地看着小呱，圆鼓鼓的眼睛，熟悉的傻笑，小呱依然是小呱，可是它给她的勇气却不见了，怎么会这样呢？<br>
<br>
两人一天可以遇见的次数，寥寥无几。早上出操时穿过一个又一个人身后的勉强一次，中午打饭路上四下搜索难得幸运的一次，偶尔去楼上老师办公室时看到他在一旁的一次。而最常看到的，还是傍晚的车站。霍佳然或者看着书，或者听着音乐，偶尔嘴边露出的若有似无的笑容，能够让桑雨雀跃整整一个晚上。<br>
<br>
桑雨于是抓着头发在床上唉声叹气，“小呱，我还是放弃不了呀，怎么办，就是放弃不了嘛！”于是暗自决定，一百次，就在两人遇见的一百次后，告白吧！桑雨坚定地看着小呱，许下诺言。<br>
<br>
第十一次，霍佳然在早上出操的时候和身后的男生窃窃私语，在说些什么呢？<br>
<br>
第二十七次，今天又在孙老师的办公室见到了霍佳然，他的声音真好听，好像还是数学课代表呢！<br>
<br>
第四十三次，霍佳然在听什么音乐呢？怎么可以笑得这么好看！可恶！<br>
<br>
第六十五次，去找孙老师的时候，听到别的老师正在表扬霍佳然。年级第二，他的成绩果然很好呀。<br>
<br>
第七十四次，今天排队打饭的时候，霍佳然在发呆。他在想什么呢？他会不会注意到我呢……<br>
<br>
就这样每天每天的累积着，累积着相遇的次数，也累积着心底的勇气。<br>
<br>
第八十九次，桑雨放下笔，仔细搜索脑海里的辞藻，然后苦恼地拖着腮帮子。就在今天下午，当桑雨缓过神来的时候，霍佳然已经上了公车站在她的身旁。桑雨一瞬间满脑子的“哎，他怎么站在我的旁边！哎哎，他今天怎么和我坐一辆车！哎哎哎！！”心底充斥着感叹号的她脸孔不由自主地涨得通红，抓住把手的手心一丝丝地溢出了汗水。人群的嘈杂和汽车的声响早已远去，整个世界仿佛只剩下了自己的呼和吸，还有，还有在耳边轻轻的笑声。桑雨疑惑地眨了眨眼，自己没有听错吧，那是，霍佳然的微笑么？却没能抬头，不敢抬头。<br>
<br>
那天晚上桑雨失眠了。一边埋怨着自己的胆怯，一边回味着霍佳然的笑容，整个人沉浸在失望和兴奋中，翻来覆去一整夜。<br>
<br>
还有十一次，桑雨看着小呱说，只要再累积十一次的勇气！<br>
<br>
傻笑的青蛙但笑不语。<br>
<br>
日子就随着倒数计时一天天的流逝而去，桑雨看了看本子上的数字，九十八。还有两次，只差两次。桑雨开始苦恼，该怎么对霍佳然说呢，说什么呢？“我喜欢你！”太直接了吧。“我注意你很久了！”会不会以为自己是偷<u style=display:none>玉枕纱厨</u>窥狂？“你长得真好看！”会被他鄙视的吧……桑雨看着傻笑着的小呱，抓耳挠腮苦思冥想。<br>
<br>
早晨出操的时候，桑雨依旧远远一眼就看到了霍佳然。他笑着和身旁的男生交谈着什么，周遭的事物在他的笑容中淡去，桑雨一边听着心底的心跳，一边默默地想，九十九次。<br>
<br>
还有，还有一次。<br>
<br>
上午去孙老师的办公室时没有看见，中午打饭搜索了整条队伍依然没有踪影。下午耳边的放学铃声按时响起，桑雨拿起书包，看了看傻笑的小呱，攥紧拳头。走廊，楼梯，林荫道，原本熟悉的道路变得缓慢而悠长，有影像在眼前穿梭而去，第一次的偶遇，再一次的相遇，往后很长很长地默默注视，那一幕幕一帧帧都哗啦啦地从桑雨的指尖奔涌而出。待到站定，已经到了车站。桑雨不由闭了闭眼，睁开眼，霍佳然不在。<br>
<br>
手指尖的温度渐渐冷却，桑雨又看了一眼，霍佳然没有在。<br>
<br>
桑雨的心底不知是失望还是如释重负，她默默低下头，手指摩挲着小呱的笑脸，一遍又一遍。<br>
<br>
突然，有人走到自己的身边，接着在心底熟悉了一遍又一遍的声线在耳边响起，“你好，我叫霍佳然。那个，我注意你很久了……我没有别的意思，就是，你看，我们有同一系列的别针。”<br>
<br>
桑雨惊讶地抬起头，看到霍佳然举着书包，嘴角扬起好看的弧度。<br>
<br>
而他的书包上，别着一只黑猫，圆鼓鼓的眼睛，一脸傻笑。<br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e7%ac%ac%e4%b8%80%e7%99%be%e6%ac%a1%e7%9a%84%e7%ba%a6%e5%ae%9a.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>春雨漫漫</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e6%98%a5%e9%9b%a8%e6%bc%ab%e6%bc%ab.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e6%98%a5%e9%9b%a8%e6%bc%ab%e6%bc%ab.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[未分类]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,32083201.shtml</guid>
		<description><![CDATA[周末两天都加班无有休息，于是晚上8点就开始觉得困，难道是提前衰老的症兆？ 进入新公司历时12天，在每天强迫必须面对日本人磨练口语的情况下，开口说日语倒是不怵了。当然单词短语用的是否准确还得再议。敬语感觉也稍微有了那么点起色。每天对着日本人BlaBla家常倒也是件挺有趣的事情。 参观了大大小小的高档楼盘，于是对再好的房子也开始觉得“啊，不过如此……”。这个世界，人比人果然还是会比死人。 错过了在新公司楼下的木村新剧月9开机仪式，我果然还是对这种新闻后知后觉。不过对于这种巧合还是挺惊讶的，说不定以后还有近水楼台先得月的好处哈哈哈。 吃了楼下的中午定食，乌冬面炸猪排盖浇饭套餐。一直自觉日本料理重质不重量的理念也被彻底  **  ，套餐端上来的瞬间觉着，呃，这真的不是两人份？……吃了一直想去的田野，咖喱乌冬面很好味，厚切叉烧也赞！另，柴田的女神，您不愧“女神”这个名字哈。 最后，恩，这个就是流水账。我已经枯竭到只会写流水账了ORZ。 PS，加班连连不得不暂时中断天声人语，那就请原谅我吧，阿门……]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>周末两天都加班无有休息，于是晚上8点就开始觉得困，难道是提前衰老的症兆？<br>
<br>
进入新公司历时12天，在每天强迫必须面对日本人磨练口语的情况下，开口说日语倒是不怵了。当然单词短语用的是否准确还得再议。敬语感觉也稍微有了那么点起色。每天对着日本人BlaBla家常倒也是件挺有趣的事情。<br>
<br>
参观了大大小小的高档楼盘，于是对再好的房子也开始觉得“啊，不过如此……”。这个世界，人比人果然还是会比死人。<br>
<br>
错过了在新公司楼下的木村新剧月9开机仪式，我果然还是对这种新闻后知后觉。不过对于这种巧合还是挺惊讶的，说不定以后还有近水楼台先得月的好处哈哈哈。<br>
<br>
吃了楼下的中午定食，乌冬面炸猪排盖浇饭套餐。一直自觉日本料理重质不重量的理念也被彻底  **  ，套餐端上来的瞬间觉着，呃，这真的不是两人份？……吃了一直想去的田野，咖喱乌冬面很好味，厚切叉烧也赞！另，柴田的女神，您不愧“女神”这个名字哈。<br>
<br>
最后，恩，这个就是流水账。我已经枯竭到只会写流水账了ORZ。<br>
<br>
<br>
PS，加班连连不得不暂时中断天声人语，那就请原谅我吧，阿门……</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e6%98%a5%e9%9b%a8%e6%bc%ab%e6%bc%ab.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>天声人语0204</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0204.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0204.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[『洛杉矶』]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,31940353.shtml</guid>
		<description><![CDATA[或许这一周是我回上海后变化和挣扎最多的一周，当然还有更多的幸运，于是，明天开始准备重新出发。 新的工作地点离家非常近。记得以前常常想着要是能在那一块上班该有多好，没想到这个梦想也实现了。从09年去向广州，到再回到上海。从年前去北京，然后又回到上海。这之中的起起伏伏大抵也让我的心态更锻炼了不少，那么，希望，新的工作也能更加顺利吧！ 于是，这个翻译计划估计会受到延迟。不过，我依然会坚持至少一周翻译一篇天声人语，也算是一种锻炼吧。恩。 这周末还是F1今年开赛的第二周。舒米回归了，马萨回来了，阿隆索去到法拉利，加油被取消，车身被拉长，积分规则大换血。信息量大到让人一下子无法接受。然而巴林的沉闷让人质疑后，澳大利亚总算迎来了精彩之战。当然，如果舒米能更幸运点就更好了。 再回到天声人语。这篇和最开始翻的那篇有点因果关系。天声人语中我最喜欢的也是这类型的文。短小而精彩的散文颂歌，透露着浓浓地向语言致敬的味道，让人不觉上瘾。 原文： 唱歌の「早春賦」にいささかの思い出がある。小学校の音楽の時間、女の先生が「今日から季節が変わって、この歌が歌えるのです」とオルガンを弾いて美しい声を聞かせてくれた。自分もお好きな曲だったのだろう。四十数年前の、おそらくは寒かった立春の日である▼春は名のみの……の歌詞は難しかったが旋律は心に残った。様々に歌われる曲だが、女声コーラスが一番ふさわしく思われる。独りのハミング、低唱もいい。知らず知らず口をついている。もしこの歌がなかったら、春待つ季節の唇は随分さみしいことだろう▼きょうは立春。とはいえ名歌そのままの、名ばかりの節目である。強い寒気が流れ込み、日本海側は雪が降りしきる。太平洋側も冷たい風が鼻の先を抜けていく。それでもきょうを境に、冷え込みも「余寒」と呼ばれるようになる▼二十四節気をさらに分けた七十二候では、いまごろが「東風（はるかぜ）解凍（こおりをとく）」にあたる。中国唐代の大詩人、白居易にも一節がある。〈池に波紋有りて氷尽（ことごと）く開く／今日知らず　誰か計会（けいかい）するを／春風春水一時に来（きた）る〉▼池の氷が解けてさざなみが立つ。いったい誰が計らったのか、春風と春水が一緒に来るようにと――そんな意味だという。冬の中から約束を果たすようにやってくる春。自然の摂理へのおおらかな畏敬（いけい）を詩人はうたう▼氷がとけたら何になる？　テストである子が「水になる」ではなく「春になる」と答えたという話は、虚実はおいてほほえましい。早春賦の恩師ならマルをもらえるような気がする。春よ来い。 试译： 对于歌曲《早春赋》有这样淡淡的记忆。小学时的音乐课上，女老师说着：“今天开始季节就要变换了，可以唱这首歌了。”便拉起风琴，用优美的歌声唱了起来。想来定是她自己也很喜欢的曲子吧。这件事发生在四十多年前，那个恐怕还带着寒意的立春之日。 “春天徒有虚名……”当时虽然觉得歌词有些艰涩，但旋律却刻在心头。虽然有各种吟唱这首歌的方式，但觉得最合适的还是女声合唱。不过一个人浅吟低唱同样也不错。不知不觉中便会唱起这首歌。假使没有这首歌，在等待春天来临的季节里，连嘴唇都会变得异常寂寞吧。 今天是立春，也正是这首歌中所唱的，徒有虚名的日子。强冷空气来袭，日本海的一边下起了大雪，而太平洋的那一边寒冷的大风冻坏了鼻尖。尽管如此，以今天为界限，寒流也只能称为“余寒”。 将二十四节气进一步划分的七十二气候中，现在正是“东风化雪”的时候。中国唐代的大诗人，白居易的诗中就有这样一段。“池有波纹冰尽开。 今日不知谁计会，春风春水一时来”。 说的是这样的意思，融化的冰让池塘泛起涟漪，到底是谁安排的呢，春风伴着春雨一起来临。从冬天开始就好像约好了似的终于到来的春天，诗人吟唱着对自然规律那诸多的敬畏之情。 冰融化后变成什么？据说在考试中有孩子回答的不是“变为水”，而是“变为春天。”虽然不知虚实却真心微笑。如果是教我们《早春赋》的那位老师的话，一定会给这个答案一个圈。春天啊，来了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>或许这一周是我回上海后变化和挣扎最多的一周，当然还有更多的幸运，于是，明天开始准备重新出发。</div>
<div>新的工作地点离家非常近。记得以前常常想着要是能在那一块上班该有多好，没想到这个梦想也实现了。从09年去向广州，到再回到上海。从年前去北京，然后又回到上海。这之中的起起伏伏大抵也让我的心态更锻炼了不少，那么，希望，新的工作也能更加顺利吧！</div>
<div>于是，这个翻译计划估计会受到延迟。不过，我依然会坚持至少一周翻译一篇天声人语，也算是一种锻炼吧。恩。</div>
<div>这周末还是F1今年开赛的第二周。舒米回归了，马萨回来了，阿隆索去到法拉利，加油被取消，车身被拉长，积分规则大换血。信息量大到让人一下子无法接受。然而巴林的沉闷让人质疑后，澳大利亚总算迎来了精彩之战。当然，如果舒米能更幸运点就更好了。</div>
<div>再回到天声人语。这篇和最开始翻的那篇有点因果关系。天声人语中我最喜欢的也是这类型的文。短小而精彩的散文颂歌，透露着浓浓地向语言致敬的味道，让人不觉上瘾。</div>
<div>原文：</div>
<div>唱歌の「早春賦」にいささかの思い出がある。小学校の音楽の時間、女の先生が「今日から季節が変わって、この歌が歌えるのです」とオルガンを弾いて美しい声を聞かせてくれた。自分もお好きな曲だったのだろう。四十数年前の、おそらくは寒かった立春の日である▼春は名のみの……の歌詞は難しかったが旋律は心に残った。様々に歌われる曲だが、女声コーラスが一番ふさわしく思われる。独りのハミング、低唱もいい。知らず知らず口をついている。もしこの歌がなかったら、春待つ季節の唇は随分さみしいことだろう▼きょうは立春。とはいえ名歌そのままの、名ばかりの節目である。強い寒気が流れ込み、日本海側は雪が降りしきる。太平洋側も冷たい風が鼻の先を抜けていく。それでもきょうを境に、冷え込みも「余寒」と呼ばれるようになる▼二十四節気をさらに分けた七十二候では、いまごろが「東風（はるかぜ）解凍（こおりをとく）」にあたる。中国唐代の大詩人、白居易にも一節がある。〈池に波紋有りて氷尽（ことごと）く開く／今日知らず　誰か計会（けいかい）するを／春風春水一時に来（きた）る〉▼池の氷が解けてさざなみが立つ。いったい誰が計らったのか、春風と春水が一緒に来るようにと――そんな意味だという。冬の中から約束を果たすようにやってくる春。自然の摂理へのおおらかな畏敬（いけい）を詩人はうたう▼氷がとけたら何になる？　テストである子が「水になる」ではなく「春になる」と答えたという話は、虚実はおいてほほえましい。早春賦の恩師ならマルをもらえるような気がする。春よ来い。</div>
<div>试译：</div>
<div>对于歌曲《早春赋》有这样淡淡的记忆。小学时的音乐课上，女老师说着：“今天开始季节就要变换了，可以唱这首歌了。”便拉起风琴，用优美的歌声唱了起来。想来定是她自己也很喜欢的曲子吧。这件事发生在四十多年前，那个恐怕还带着寒意的立春之日。</div>
<div>“春天徒有虚名……”当时虽然觉得歌词有些艰涩，但旋律却刻在心头。虽然有各种吟唱这首歌的方式，但觉得最合适的还是女声合唱。不过一个人浅吟低唱同样也不错。不知不觉中便会唱起这首歌。假使没有这首歌，在等待春天来临的季节里，连嘴唇都会变得异常寂寞吧。</div>
<div>今天是立春，也正是这首歌中所唱的，徒有虚名的日子。强冷空气来袭，日本海的一边下起了大雪，而太平洋的那一边寒冷的大风冻坏了鼻尖。尽管如此，以今天为界限，寒流也只能称为“余寒”。</div>
<div>将二十四节气进一步划分的七十二气候中，现在正是“东风化雪”的时候。中国唐代的大诗人，白居易的诗中就有这样一段。“池有波纹冰尽开。 今日不知谁计会，春风春水一时来”。</div>
<div>说的是这样的意思，融化的冰让池塘泛起涟漪，到底是谁安排的呢，春风伴着春雨一起来临。从冬天开始就好像约好了似的终于到来的春天，诗人吟唱着对自然规律那诸多的敬畏之情。</div>
<div>冰融化后变成什么？据说在考试中有孩子回答的不是“变为水”，而是“变为春天。”虽然不知虚实却真心微笑。如果是教我们《早春赋》的那位老师的话，一定会给这个答案一个圈。春天啊，来了。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0204.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>遥か</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e9%81%a5%e3%81%8b.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e9%81%a5%e3%81%8b.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[未分类]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,31868223.shtml</guid>
		<description><![CDATA[喜欢这首歌，也想要有梦想的翅膀，去到遥远的地方哈~ 原文： 夏の色に憧れてた　フツウの毎日 流されたり　逆らったり 続く細い道 君と巡り合って　もう一度サナギになった 嘘と本当の狭間で　消えかけた僕が 思い出からツギハギした　悲しいダイアリー カギもかけず　旅立つのは　少し怖いけど 丘の上に立って　大きく風を吸い込んで 今　心から言えるよ　ニオイそうな I love you すぐに飛べそうな気がした背中 夢から醒めない翼 時の余白　塗り潰した　あくびの後で 「幸せ」とか　野暮な言葉　胸に抱いたままで 崩れそうな未来を　裸足で駆け抜けるような そんな裏ワザも無いけど　明日にはきっと… 僕らそれぞれ　仰ぎ見る空 夢から醒めない翼 飛べそうな気がした背中 夢から醒めない翼 それぞれ　仰ぎ見る空 夢から醒めない翼 遠い　遠い　遥かな場所へ 试译： 曾憧憬着夏天的色彩，这平凡的每一天 时而顺流而上，时而逆流而下，这蔓延的细长街道 与你的邂逅，让我再一次变为蚕蛹 虚与实的缝隙间，逐渐消失的自己 从回忆七拼八凑出的，这悲伤的日记本 没有锁门的旅行，虽然总有些害怕 然而站在山丘上，呼吸间那猛烈的风 现在，我可以由衷地说，那句仿佛散发芬芳的我爱你 脊梁即刻感觉好似飞翔 那是不愿清醒的梦想的翅膀 时光的空白，在哈欠后被填满 幸福这样的蠢话，依然存于心怀 &#8230; <a href="http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e9%81%a5%e3%81%8b.html">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>喜欢这首歌，也想要有梦想的翅膀，去到遥远的地方哈~<br>
<br>
<br>
原文：<br>
<br>
夏の色に憧れてた　フツウの毎日<br>
流されたり　逆らったり 続く細い道<br>
君と巡り合って　もう一度サナギになった<br>
嘘と本当の狭間で　消えかけた僕が</p>
<br>
<p>思い出からツギハギした　悲しいダイアリー<br>
カギもかけず　旅立つのは　少し怖いけど<br>
丘の上に立って　大きく風を吸い込んで<br>
今　心から言えるよ　ニオイそうな I love you</p>
<br>
<p>すぐに飛べそうな気がした背中<br>
夢から醒めない翼</p>
<br>
<p>時の余白　塗り潰した　あくびの後で<br>
「幸せ」とか　野暮な言葉　胸に抱いたままで<br>
崩れそうな未来を　裸足で駆け抜けるような<br>
そんな裏ワザも無いけど　明日にはきっと…</p>
<br>
<p>僕らそれぞれ　仰ぎ見る空<br>
夢から醒めない翼<br>
飛べそうな気がした背中<br>
夢から醒めない翼<br>
それぞれ　仰ぎ見る空<br>
夢から醒めない翼</p>
<br>
<p>遠い　遠い　遥かな場所へ<br>
<br>
<br>
试译：<br>
<br>
曾憧憬着夏天的色彩，这平凡的每一天<br>
时而顺流而上，时而逆流而下，这蔓延的细长街道<br>
与你的邂逅，让我再一次变为蚕蛹<br>
虚与实的缝隙间，逐渐消失的自己</p>
<br>
<p>从回忆七拼八凑出的，这悲伤的日记本<br>
没有锁门的旅行，虽然总有些害怕<br>
然而站在山丘上，呼吸间那猛烈的风<br>
现在，我可以由衷地说，那句仿佛散发芬芳的我爱你</p>
<br>
<p>脊梁即刻感觉好似飞翔<br>
那是不愿清醒的梦想的翅膀</p>
<br>
<p>时光的空白，在哈欠后被填满<br>
幸福这样的蠢话，依然存于心怀<br>
仿佛就要崩溃的未来，努力赤足穿过<br>
虽然没有这样的技能，但明天一定可以</p>
<br>
<p>我们各自抬头，仰望那片天空<br>
那里有不愿清醒的梦想的翅膀<br>
脊梁即刻感觉好似飞翔<br>
那是不愿清醒的梦想的翅膀<br>
各自抬头，仰望那片天空<br>
那里有不愿清醒的梦想的翅膀</p>
<br>
<p>遥远的，遥远的，去向遥远的地方</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e9%81%a5%e3%81%8b.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>天声人语0317</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0317.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0317.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[『洛杉矶』]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,31861372.shtml</guid>
		<description><![CDATA[这篇翻得可谓磕磕绊绊。有些理解错误，而有些则是明白意思但很难准确翻出。大概这种题材的便感觉比较苦手？总之，继续每周两篇吧！ 原文： 初代林家三平さんに、三軒並んだラーメン屋の小咄（こばなし）がある。右端が「日本一うまい」と看板を出すと、左端は「世界一」できた。困った真ん中のおやじ、寝ないで考えたのが「入り口はこちら」。そんな爆笑王の高座を思い起こす異聞が、福岡から届いた▼博多ラーメンの「元祖長浜屋」は、麺（めん）だけのお代わり、替え玉発祥の店として知られる。袂（たもと）を分かった元従業員らが昨年末、向かいに「元祖ラーメン長浜家（け）」を開いた。４月には、そこの一人が「元祖長浜家」を近所に出すという▼三つの「元祖」がトンコツで競うことになる。あつれきを承知でそう名乗るからには、あとの二つも腕に覚えがあるのだろう。三平師匠ならずとも「もう大変なんすから」である▼麺とスープ、具だけの作りなのに、ラーメンほど深く研究されている外食はない。職人たちは独自の味を追い求め、行列のできる店がテレビや雑誌で紹介される。食べ手にも、一口すするだけでダシを当てる達人がいる▼行列の元祖といえば、つけ麺を考案し、業界で神様と呼ばれる大勝軒（たいしょうけん）（東京）会長山岸一雄さんだろう。理想の一杯を素朴に語っている。「毎日食べても飽きがこなくて体にもいい。成長期の子どものための栄養満点のスープであったり……」。鬼の異名をとるラーメン店主、佐野実さんとの対談だ▼元祖を争う伝統と、目新しさを競う情熱、そして神も鬼もいる話題性が、この国民食の爛熟（らんじゅく）を支えているらしい。どんぶりの中に広がる、数百円の小宇宙よ。日本人の舌は、つくづく勤勉だと思う。 试译： 初代林家三平先生有一个落语小段叫做三家拉面店。右边的一家拉面店上刚挂出“日本第一好味”的招牌，左边的一家就打出了“世界第一”的口号。感到不知所措的中间那家拉面店的老板，左思右想了一个晚上，最后挂上了“入口在此”的招牌。如此搞笑的段子让笔者想起了从福冈传过来的奇闻。 博多拉面“元祖长浜屋”作为免费续面的鼻祖而为人所知。据说去年年末，其所离职的前店员们在它的对面开了家“元祖拉面长浜家”。而在4月，其中的一个人又在附近开了“元祖长浜家”。 于是变成了三家拉面“元祖”来竞争豚骨拉面。明知会造成不和却还是做了冒名的事，想来那两家也还是有一定的自信吧。即使不是三平师傅，也会觉得“哎呀这下可热闹了。” 恐怕除了拉面外，再没有一项食物对面，汤还有浇头的制作研究地如此彻底。拉面师傅们追求其口味独特，电视和杂志上也介绍着排起长龙的拉面店。即便是食客，也有只喝一口汤就能知晓它由何制成的达人。 说起行业的鼻祖，那定是发明拌面，在业界被称为神的东京大胜轩的会长山岸一雄先生了。他用质朴的语言形容理想中的一碗面，“即使每天吃都不厌烦，对健康也有益。营养满分的汤头适合成长期的青少年。”这是他和拥有鬼才之称的拉面店主佐野实先生的对谈采访中的话。 争夺鼻祖的传统，追求创新的热情，还有面神也好鬼才也罢的话题舆论，都让这一国民食物发展到了极点。在这大海碗中所展现的是数百元的小宇宙呀。不由让人觉得日本人的舌头可真是勤快。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这篇翻得可谓磕磕绊绊。有些理解错误，而有些则是明白意思但很难准确翻出。大概这种题材的便感觉比较苦手？总之，继续每周两篇吧！<br>
<br>
原文：<br>
<br>
初代林家三平さんに、三軒並んだラーメン屋の小咄（こばなし）がある。右端が「日本一うまい」と看板を出すと、左端は「世界一」できた。困った真ん中のおやじ、寝ないで考えたのが「入り口はこちら」。そんな爆笑王の高座を思い起こす異聞が、福岡から届いた▼博多ラーメンの「元祖長浜屋」は、麺（めん）だけのお代わり、替え玉発祥の店として知られる。袂（たもと）を分かった元従業員らが昨年末、向かいに「元祖ラーメン長浜家（け）」を開いた。４月には、そこの一人が「元祖長浜家」を近所に出すという▼三つの「元祖」がトンコツで競うことになる。あつれきを承知でそう名乗るからには、あとの二つも腕に覚えがあるのだろう。三平師匠ならずとも「もう大変なんすから」である▼麺とスープ、具だけの作りなのに、ラーメンほど深く研究されている外食はない。職人たちは独自の味を追い求め、行列のできる店がテレビや雑誌で紹介される。食べ手にも、一口すするだけでダシを当てる達人がいる▼行列の元祖といえば、つけ麺を考案し、業界で神様と呼ばれる大勝軒（たいしょうけん）（東京）会長山岸一雄さんだろう。理想の一杯を素朴に語っている。「毎日食べても飽きがこなくて体にもいい。成長期の子どものための栄養満点のスープであったり……」。鬼の異名をとるラーメン店主、佐野実さんとの対談だ▼元祖を争う伝統と、目新しさを競う情熱、そして神も鬼もいる話題性が、この国民食の爛熟（らんじゅく）を支えているらしい。どんぶりの中に広がる、数百円の小宇宙よ。日本人の舌は、つくづく勤勉だと思う。<br>
<br>
<br>
试译：<br>
<br>
初代林家三平先生有一个落语小段叫做三家拉面店。右边的一家拉面店上刚挂出“日本第一好味”的招牌，左边的一家就打出了“世界第一”的口号。感到不知所措的中间那家拉面店的老板，左思右想了一个晚上，最后挂上了“入口在此”的招牌。如此搞笑的段子让笔者想起了从福冈传过来的奇闻。<br>
<br>
博多拉面“元祖长浜屋”作为免费续面的鼻祖而为人所知。据说去年年末，其所离职的前店员们在它的对面开了家“元祖拉面长浜家”。而在4月，其中的一个人又在附近开了“元祖长浜家”。<br>
<br>
于是变成了三家拉面“元祖”来竞争豚骨拉面。明知会造成不和却还是做了冒名的事，想来那两家也还是有一定的自信吧。即使不是三平师傅，也会觉得“哎呀这下可热闹了。”<br>
<br>
恐怕除了拉面外，再没有一项食物对面，汤还有浇头的制作研究地如此彻底。拉面师傅们追求其口味独特，电视和杂志上也介绍着排起长龙的拉面店。即便是食客，也有只喝一口汤就能知晓它由何制成的达人。<br>
<br>
说起行业的鼻祖，那定是发明拌面，在业界被称为神的东京大胜轩的会长山岸一雄先生了。他用质朴的语言形容理想中的一碗面，“即使每天吃都不厌烦，对健康也有益。营养满分的汤头适合成长期的青少年。”这是他和拥有鬼才之称的拉面店主佐野实先生的对谈采访中的话。<br>
<br>
争夺鼻祖的传统，追求创新的热情，还有面神也好鬼才也罢的话题舆<u style=display:none>佳节又重阳</u>论，都让这一国民食物发展到了极点。在这大海碗中所展现的是数百元的小宇宙呀。不由让人觉得日本人的舌头可真是勤快。<br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0317.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>天声人语0306</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0306.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0306.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[『洛杉矶』]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,31825264.shtml</guid>
		<description><![CDATA[最近翻天声人语简直越翻越觉得有趣。当然难点是依然有的，每一段几乎都有翻译的不够准确或者错误的地方。这篇最难的应该是最后一句，基本是参考别人的译文才恍然大悟……翻译之路其修远兮呀。 原文： 自然界などで、ささいな変化が重大な結果をもたらすことを「バタフライ効果」という。チョウの羽ばたきによる空気の震えが、巡り巡って地球の反対側で気象異変を引き起こす、との例えらしい▼嵐を呼ぶかどうかはさておき、チョウが飛ぶ様はどこか神秘的だ。昔は霊魂と結びつけて語られた。風に任せているようで、時に意思のようなものがのぞく。捕まりそうで、捕まらない。〈めちやくちやに手をふり蝶（ちょう）にふれんとす〉山口青邨（せいそん）▼「チョウ小型センサー」と題する記事を読んだ。東京大学の研究チームが、チョウの羽に検出器をつけて飛翔（ひしょう）の仕組みを調べているそうだ。センサーは１ミリ四方。シリコンの薄板のたわみで、羽にかかる空気の圧力を測る▼クロアゲハで実験したところ、飛び上がる時には通常の飛翔の倍の力がかかっていた。センサーの重さはチョウの０．１５％というから、人ならミカンを持ち歩く感覚だろうか。トンボでも試し、虫が飛ぶ様子を解明したいという▼俳句の世界では、出が遅い大型のアゲハは「夏の蝶」とするそうだ。単に「蝶」といえば、これからの季題である。モンシロチョウは菜の花やキャベツ畑の上を、ポカポカと弾むように漂う。〈初蝶の触れゆく先の草青む〉野澤節子▼チョウの古名は「かわひらこ」とか。楽しげに舞う姿を目に浮かべれば、その語感にひざを打つ。この虫が呼ぶべきは、やはり嵐より春である。きょうは、冬ごもりの生き物がはい出るとされる啓蟄（けいちつ）だ。行きつ戻りつ、ひと雨ごとに季節のページがめくられる。 试译： 在自然界等领域，因微小的变化而招致重大结果的现象称为“蝴蝶效应”。据说是有这样的例子：因为蝴蝶的振翅而导致空气振动，从而带来种种连锁反应，最终引起地球另一边的气象异变。 到底蝴蝶究竟能不能带来风暴这一点暂且不谈，它飞舞的模样总有那么点神秘。以前曾传说蝴蝶身上系着人类的灵魂。看似随风飞舞，却时而能窥视出其中的含义。仿佛就要抓到了，却又没有抓到。山口青邨的俳句中写道：“双手拼命追捕，蝶儿终究溜走。” 曾读过一篇名为“小型蝴蝶传感器”的报道。据说东京大学的一个研究小组正在将传感器装到蝴蝶的翅膀上，来研究它的飞行原理。传感器1毫米见方。通过用硅制成的薄板的弯曲程度，来测得蝴蝶翅膀所承受的空气阻力。 在用黑凤蝶在实验的时候，它往上飞行时所承受的力是通常飞行时的一倍。如果说传感器的重量是蝴蝶重量的0.15%，那么人的话大概就是捧着桔子走路的感觉吧。据说他们还用蜻蜓做了实验，想弄明白虫子飞行的原理。 据说在俳句的世界里，羽化较迟的大型蝴蝶被称为“夏蝶”。如果单单说“蝶”的话，那就成为了接下来的季语。菜粉蝶在油菜花和卷心菜田上翩翩起舞。野澤節子写道：“蝴蝶飞舞过，草木始青葱。” 蝴蝶在古语中叫做「かわひらこ」。读起这个词就仿佛看到蝴蝶在眼前欢欣起舞，让人不由拍手称快。那么这虫子所唤来的应该不是风暴而是春天吧。从今天开始，冬眠的生物就开始纷纷惊蛰而出。乍暖还寒，每一场雨都将翻开季节又一新的篇章。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近翻天声人语简直越翻越觉得有趣。当然难点是依然有的，每一段几乎都有翻译的不够准确或者错误的地方。这篇最难的应该是最后一句，基本是参考别人的译文才恍然大悟……翻译之路其修远兮呀。<br>
<br>
<br>
原文：<br>
<br>
自然界などで、ささいな変化が重大な結果をもたらすことを「バタフライ効果」という。チョウの羽ばたきによる空気の震えが、巡り巡って地球の反対側で気象異変を引き起こす、との例えらしい▼嵐を呼ぶかどうかはさておき、チョウが飛ぶ様はどこか神秘的だ。昔は霊魂と結びつけて語られた。風に任せているようで、時に意思のようなものがのぞく。捕まりそうで、捕まらない。〈めちやくちやに手をふり蝶（ちょう）にふれんとす〉山口青邨（せいそん）▼「チョウ小型センサー」と題する記事を読んだ。東京大学の研究チームが、チョウの羽に検出器をつけて飛翔（ひしょう）の仕組みを調べているそうだ。センサーは１ミリ四方。シリコンの薄板のたわみで、羽にかかる空気の圧力を測る▼クロアゲハで実験したところ、飛び上がる時には通常の飛翔の倍の力がかかっていた。センサーの重さはチョウの０．１５％というから、人ならミカンを持ち歩く感覚だろうか。トンボでも試し、虫が飛ぶ様子を解明したいという▼俳句の世界では、出が遅い大型のアゲハは「夏の蝶」とするそうだ。単に「蝶」といえば、これからの季題である。モンシロチョウは菜の花やキャベツ畑の上を、ポカポカと弾むように漂う。〈初蝶の触れゆく先の草青む〉野澤節子▼チョウの古名は「かわひらこ」とか。楽しげに舞う姿を目に浮かべれば、その語感にひざを打つ。この虫が呼ぶべきは、やはり嵐より春である。きょうは、冬ごもりの生き物がはい出るとされる啓蟄（けいちつ）だ。行きつ戻りつ、ひと雨ごとに季節のページがめくられる。<br>
<br>
<br>
试译：<br>
<br>
在自然界等领域，因微小的变化而招致重大结果的现象称为“蝴蝶效应”。据说是有这样的例子：因为蝴蝶的振翅而导致空气振动，从而带来种种连锁反应，最终引起地球另一边的气象异变。<br>
<br>
到底蝴蝶究竟能不能带来风暴这一点暂且不谈，它飞舞的模样总有那么点神秘。以前曾传说蝴蝶身上系着人类的灵魂。看似随风飞舞，却时而能窥视出其中的含义。仿佛就要抓到了，却又没有抓到。山口青邨的俳句中写道：“双手拼命追捕，蝶儿终究溜走。”<br>
<br>
曾读过一篇名为“小型蝴蝶传感器”的报道。据说东京大学的一个研究小组正在将传感器装到蝴蝶的翅膀上，来研究它的飞行原理。传感器1毫米见方。通过用硅制成的薄板的弯曲程度，来测得蝴蝶翅膀所承受的空气阻力。<br>
<br>
在用黑凤蝶在实验的时候，它往上飞行时所承受的力是通常飞行时的一倍。如果说传感器的重量是蝴蝶重量的0.15%，那么人的话大概就是捧着桔子走路的感觉吧。据说他们还用蜻蜓做了实验，想弄明白虫子飞行的原理。<br>
<br>
据说在俳句的世界里，羽化较迟的大型蝴蝶被称为“夏蝶”。如果单单说“蝶”的话，那就成为了接下来的季语。菜粉蝶在油菜花和卷心菜田上翩翩起舞。野澤節子写道：“蝴蝶飞舞过，草木始青葱。”<br>
<br>
蝴蝶在古语中叫做「かわひらこ」。读起这个词就仿佛看到蝴蝶在眼前欢欣起舞，让人不由拍手称快。那么这虫子所唤来的应该不是风暴而是春天吧。从今天开始，冬眠的生物就开始纷纷惊蛰而出。乍暖还寒，每一场雨都将翻开季节又一新的篇章。<br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0306.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>天声人语0307</title>
		<link>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0307.html</link>
		<comments>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0307.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yangyu1994</dc:creator>
				<category><![CDATA[『洛杉矶』]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yangyu1994.blogcn.com/diary,31787999.shtml</guid>
		<description><![CDATA[这文看开头以为是讲母爱的，说到后边则变成了社会问题。里边的例子还是挺感慨的，想到了曾经看过的电影《誰も知らない》（无人知晓）。 私以为这文难点在： 1，歴史学者だった会田雄次の著作を引いた『ことばの四季報』（稲垣吉彦）から孫引きさせてもらった。 2，愛された記憶が、愛するという資質を耕す。 前一句在于绕。后一句在于不知道怎么翻会更生动。后边一句看到有人翻成“被爱的记忆会播下爱的种子。”感觉很生动，但又觉得会不会太意译了？这中间尺度的把握很难啊…… 总之，现在决定把每周两首歌一篇文，改成每周两篇文一首歌了。恩。 原文： 子どもを連れた母親が危険に直面したときにとる姿勢は、日本と米国で異なるらしい。日本のお母さんはたいてい、わが子を抱きしめてうずくまる防御姿勢をとるのだという▼これに対し、アメリカの母親は、まず子どもを後ろにはねのけ、敵に直面して、両手を広げ仁王立ちになるそうだ。歴史学者だった会田雄次の著作を引いた『ことばの四季報』（稲垣吉彦）から孫引きさせてもらった。民族、文化的背景の考察はおいて、どちらの姿も、本能ともいえる親の愛の表れに違いはあるまい▼危険からわが子を守るどころか、自らが鬼畜となって子を死なせる虐待が、この国で後を絶たない。「死なせる」と書いたが、実情を聞けば「殺す」にも等しい。奈良の智樹くんは、食べさせてもらえず、５歳なのに体重は６キロしかなかった▼４歳で死亡した埼玉の力人くんは、「お水をください」と哀願する声を近所の人が聞いていた。肉体の苦痛はむろん、恐怖と絶望はいかばかりだったか。短い命が不憫（ふびん）でならない▼俳優の加藤剛さんの随筆を読んでいたら、幼いわが子を肩車する場面があった。父の額をしっかり押さえる小さな手を「若木の枝で編んだ桂冠（けいかん）」にたとえている。栄誉の冠を戴（いただ）いて、父親たる加藤さんは「凱旋（がいせん）将軍のごとく」歩を進めるのである▼愛された記憶が、愛するという資質を耕す。親から子への豊かな申し送りがいま、揺らいでいるようにも思われる。虐待という危機には、地域と社会が両手を広げて仁王立ちになりたい。命が奪われてからでは総（すべ）てが遅い。 试译： 据说日本和美国的母亲在直面危险时，对孩子所采取的姿势大相径庭。日本的母亲大都采取了蹲着并紧紧搂抱住自己的孩子这样的防御姿势。 然而，与之相反，据说美国的母亲却会首先把自己的孩子向后推，自己则张开双手像保护神那样保护孩子直面敌人。而这引自稻垣吉彦的《语言的四季报》所摘录的历史学家会田雄次的著作中的内容。在民族以及文化背景的研究中，无论他们采取了怎样的姿势，即所谓的本能，都是母亲的爱的表现。 然而别说是在危险来临之际舍身保护自己的孩子，母亲化身成为魔鬼害死自己孩子的虐待事件在日本也不绝于耳。虽说是“害死”，但听闻实情后还不如说是“谋杀”。奈良县的智树君，因为父母不给他食物吃，已经5岁了体重却只有6公斤。 死时只有4岁的埼玉县的力人君，周围的邻居都听到过他苦苦哀求着“请给我点水吧。”的声音。肉体的痛苦自不必说，精神上又是何等的恐惧和绝望啊？让人不由悲悯他的短命。 若读过演员加藤刚的随笔，就会知道书里有让自己幼小的孩子骑在脖子上的场景。他把紧紧抓住自己额头的孩子的小手比作“新枝所编织的皇冠”。带着荣誉的皇冠，作为父亲的加藤刚犹如凯旋而归的将军踏步前行。 爱的记忆，将耕耘爱人的天性。如今父母给孩子的爱正变得日益贫乏。希望在面临虐待事件这样的危机时，地方和社会能犹如保护神一般张开双臂保护他们，若等到孩子们被夺去生命则一切都为时已晚。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这文看开头以为是讲母爱的，说到后边则变成了社会问题。里边的例子还是挺感慨的，想到了曾经看过的电影《誰も知らない》（无人知晓）。<br>
<br>
私以为这文难点在：<br>
<br>
1，歴史学者だった会田雄次の著作を引いた『ことばの四季報』（稲垣吉彦）から孫引きさせてもらった。<br>
<br>
2，愛された記憶が、愛するという資質を耕す。<br>
<br>
前一句在于绕。后一句在于不知道怎么翻会更生动。后边一句看到有人翻成“被爱的记忆会播下爱的种子。”感觉很生动，但又觉得会不会太意译了？这中间尺度的把握很难啊……<br>
<br>
总之，现在决定把每周两首歌一篇文，改成每周两篇文一首歌了。恩。<br>
<br>
<br>
原文：<br>
<br>
子どもを連れた母親が危険に直面したときにとる姿勢は、日本と米国で異なるらしい。日本のお母さんはたいてい、わが子を抱きしめてうずくまる防御姿勢をとるのだという▼これに対し、アメリカの母親は、まず子どもを後ろにはねのけ、敵に直面して、両手を広げ仁王立ちになるそうだ。歴史学者だった会田雄次の著作を引いた『ことばの四季報』（稲垣吉彦）から孫引きさせてもらった。民族、文化的背景の考察はおいて、どちらの姿も、本能ともいえる親の愛の表れに違いはあるまい▼危険からわが子を守るどころか、自らが鬼畜となって子を死なせる虐<u style=display:none>佳节又重阳</u>待が、この国で後を絶たない。「死なせる」と書いたが、実情を聞けば「殺す」にも等しい。奈良の智樹くんは、食べさせてもらえず、５歳なのに体重は６キロしかなかった▼４歳で死亡した埼玉の力人くんは、「お水をください」と哀願する声を近所の人が聞いていた。肉体の苦痛はむろん、恐怖と絶望はいかばかりだったか。短い命が不憫（ふびん）でならない▼俳優の加<u style=display:none>有暗香盈袖</u>藤剛さんの随筆を読んでいたら、幼いわが子を肩車する場面があった。父の額をしっかり押さえる小さな手を「若木の枝で編んだ桂冠（けいかん）」にたとえている。栄誉の冠を戴（いただ）いて、父親たる加<u style=display:none>有暗香盈袖</u>藤さんは「凱旋（がいせん）将軍のごとく」歩を進めるのである▼愛された記憶が、愛するという資質を耕す。親から子への豊かな申し送りがいま、揺らいでいるようにも思われる。虐<u style=display:none>佳节又重阳</u>待という危機には、地域と社会が両手を広げて仁王立ちになりたい。命が奪われてからでは総（すべ）てが遅い。</p>
<br>
<p>试译：<br>
<br>
据说日本和美国的母亲在直面危险时，对孩子所采取的姿势大相径庭。日本的母亲大都采取了蹲着并紧紧搂抱住自己的孩子这样的防御姿势。<br>
<br>
然而，与之相反，据说美国的母亲却会首先把自己的孩子向后推，自己则张开双手像保护神那样保护孩子直面敌人。而这引自稻垣吉彦的《语言的四季报》所摘录的历史学家会田雄次的著作中的内容。在民族以及文化背景的研究中，无论他们采取了怎样的姿势，即所谓的本能，都是母亲的爱的表现。<br>
<br>
然而别说是在危险来临之际舍身保护自己的孩子，母亲化身成为魔鬼害死自己孩子的虐<u style=display:none>佳节又重阳</u>待事件在日本也不绝于耳。虽说是“害死”，但听闻实情后还不如说是“谋杀”。奈良县的智树君，因为父母不给他食物吃，已经5岁了体重却只有6公斤。<br>
<br>
死时只有4岁的埼玉县的力人君，周围的邻居都听到过他苦苦哀求着“请给我点水吧。”的声音。肉体的痛苦自不必说，精神上又是何等的恐惧和绝望啊？让人不由悲悯他的短命。<br>
<br>
若读过演员加<u style=display:none>有暗香盈袖</u>藤刚的随笔，就会知道书里有让自己幼小的孩子骑在脖子上的场景。他把紧紧抓住自己额头的孩子的小手比作“新枝所编织的皇冠”。带着荣誉的皇冠，作为父亲的加<u style=display:none>有暗香盈袖</u>藤刚犹如凯旋而归的将军踏步前行。<br>
<br>
爱的记忆，将耕耘爱人的天性。如今父母给孩子的爱正变得日益贫乏。希望在面临虐<u style=display:none>佳节又重阳</u>待事件这样的危机时，地方和社会能犹如保护神一般张开双臂保护他们，若等到孩子们被夺去生命则一切都为时已晚。<br></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yangyu1994.blogcn.com/articles/%e5%a4%a9%e5%a3%b0%e4%ba%ba%e8%af%ad0307.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

